Start Content
normal font sizemedium font sizelarge font size Print Page

A Lunch to Whistle About

A Lunch to Whistle About5/31/2011 – Marin Magazine

by Jim Wood

Rocky Packard? Wasn’t he an “american idol” finalist? Or is he catcher for the Giants? Wrong on both counts. Rocky Packard is the head chef at Jackson Cafe, Whistlestop’s lunch spot in San Rafael.

Still, Packard is a celebrity. A celebrity chef. “Rocky rocks” is what they say around the cafe, adjacent to Marin’s main transit center on Tamalpais Avenue. That chant is often followed by “The food here is soooo good!” Here’s the story: Two of the county’s top nonprofits — Whistlestop, a 57-year-old organization that promotes independent living and well-being among the county’s many seniors and people with disabilities, and Homeward Bound, which serves a good portion of Marin’s homeless community — recently got together and transformed a bland senior center’s cafe into a lively, tasty treat of a place for lunch. And Rocky Packard was the key ingredient.

“For several years, I was on Homeward Bound’s board of directors,” he recalls, and “all the while I was head of food services for some of Marin’s most upscale markets.” Meanwhile, Whistlestop’s Jackson Cafe, named for H.C. Jackson — founder of nearby mega-store Jackson’s Hardware, whose grant made the eatery possible — was, in the words of Whistlestop’s popular CEO, Joe O’Hehir, “not doing as well as we’d have liked.”

So Whistlestop, with a so-so seniors’ cafe on its hands, approached Homeward Bound — whose Fresh Start Culinary Academy helps get homeless people back into the workforce — for a solution. From the get-go Packard was part of the discussion. And it didn’t take long before Packard — with three decades of high-end restaurant work on his résumé — stepped out of his Homeward Bound directorship, slipped into his chef’s garb and went to work at Whistlestop’s Jackson Cafe. “I was tired of the rat race,” he says. “Despite many very successful operations, alI I heard were the complaints; now I hear nothing but compliments.” Also a plus: Packard now spends evenings with his wife and three sons.

View Full Story

A Lunch to Whistle About5/31/2011 – Marin Magazine

por Jim Wood

Roca Packard? ¿No era él un “ídolo americano” finalista? ¿O es receptor de los Gigantes? Mal en ambos casos. Roca Packard es el jefe de cocina en el Jackson Café, lugar Whistlestop el almuerzo en San Rafael.

Sin embargo, Packard es una celebridad. Un cocinero de la celebridad. “Piedras de roca” es lo que dicen de todo el café, junto al principal centro de tránsito de Marín en la avenida Tamalpais. Que el canto es a menudo seguida de “La comida aquí es muuuy bien!” Aquí está la historia: Dos de las organizaciones no lucrativas más alto del condado – Whistlestop, una organización de 57 años de edad, que promueve la vida independiente y el bienestar entre muchas personas mayores de la comarca y la gente con discapacidad, y la vuelta a casa, que sirve una buena parte de la comunidad de personas sin hogar de Marin – recientemente se reunieron y transformaron una cafetería del centro blando de alta en un convite festivo, sabrosa de un lugar para el almuerzo. Y Rocky Packard fue el ingrediente clave.

“Desde hace varios años, yo estaba a bordo de vuelta a casa, de directores”, recuerda, y “todo el tiempo que fue jefe de los servicios de comida para algunos de los mercados más exclusivos de Marín.” Mientras tanto, Jackson Whistlestop’s Cafe, el nombre de HC Jackson – fundador de hardware cercana mega-tienda de Jackson, cuya concesión hizo posible el restaurante – era, en palabras del consejero delegado populares Whistlestop, Joe O’Hehir, “no va tan bien como nos hubiera gustado.”

Así Whistlestop, con un tan-tan Servicio de ancianos en sus manos, se acercó vuelta a casa, – cuya Fresh Start Academia Culinaria ayuda a la gente sin hogar de nuevo en la fuerza de trabajo – una solución. Desde el primer momento Packard fue parte de la discusión. Y no pasó mucho tiempo antes de Packard – con tres décadas de trabajo en restaurantes de gama alta en su hoja de vida – salió de su vuelta a casa de director Bound, se metió en su traje de cocinero y se puso a trabajar en el Jackson Whistlestop’s Cafe. “Estaba cansado de la carrera de ratas”, dice. “A pesar de muchas operaciones de gran éxito, ali oí fueron las quejas, ahora oigo nada más que cumplidos.” También un plus: Packard ahora pasa las noches con su esposa y tres hijos.

Ver Noticia Completa

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Michael Williams cooks at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

3/6/2011 – Marin Independent Journal

On a recent Wednesday afternoon, 37-year-old Veronica Brady helped whip up lunch for a room full of seniors, people with disabilities and other patrons at Whistlestop’s Jackson Cafe in San Rafael.Brady, who in 2003 lost her law office job and has struggled with homelessness and low-paying employment since, is learning culinary skills and earning hourly wages as part of Homeward Bound of Marin’s Fresh Starts Culinary Academy.

In what some see as a growing trend among nonprofits struggling to make ends meet in the down economy, Whistlestop and Homeward Bound have teamed up to run the cafe and boost the quality of food there.

“We wanted to give our older adults a variety of food, to make it a little fresher,” Whistlestop CEO Joe O’Hehir said. “Plus it gives the (Homeward Bound) staff their real-life training, and they get paid for doing it.

Marin nonprofits team up for cost savings, better service
Michael Williams cooks a cheeseburger at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

“It is a critical success factor for nonprofits to work together,” he added. “It’s very costly if we were going to do it separately. … We’re hoping that this collaboration will really give an example to other nonprofits.”

Whistlestop is covering the operating costs, including food, and pays Homeward Bound a monthly fee for the labor, which then goes to workers like Brady. The agency pays its culinary trainees $12 to $15 an hour while they’re going through the program, said Mary Kay Sweeney, Homeward Bound’s executive director.

The cafe serves about 75 people a day for lunch, and is hoping to at least double that figure to keep the cost of food low and at least break even, in part by attracting the under-60 set with inexpensive, nutritious meals. The two nonprofits will split any proceeds evenly, O’Hehir said.

“It’s a win-win situation for both agencies,” said Rocky Packard, the social enterprise manager for Homeward Bound and a chef with 30 years of experience who is running the cafe. “We’re using it as an externship.

“They’re getting a little taste of the real world,” he said, motioning to Brady and 55-year-old Michael Williams, another program participant.

Marin nonprofits team up for cost savings, better service
Veronica Brady holds a sandwich at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

Brady, who now lives in an apartment in San Rafael with her husband, said she started the Fresh Starts program in February 2010 and hopes to eventually attend the Culinary Institute of America and become a French chef.

“They taught me a bunch of culinary skills like garnishing and basic stocks,” said Brady, who had cooked at home for years but didn’t know the professional basics. She also earned a ServSafe food handling certification.

Partnerships among nonprofits are “something I think that all of us understand is going to be even more necessary in the current environment,” said Thomas Peters, president and CEO of the Marin Community Foundation, a substantial funder of both Whistlestop and Homeward Bound.

“What’s happening is that particularly in this environment that’s a very challenging environment for nonprofit organizations and for schools, our experience is that groups really are looking for ways to coordinate and collaborate on their work,” Peters said. He noted that in addition to economic efficiencies, the partnership “almost always results in a better and more coordinated level of service for clients or students or anyone using the service.”

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Rafael Hidalgo washes dishes in the kitchen at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

Homeward Bound and Whistlestop aren’t the only nonprofits to team up that the community foundation works with, Peters said. For example, more than a dozen groups have partnered to form the Thriving Families Network, which seeks to strengthen families and help individuals achieve self-sufficiency, among other goals, he noted.

“Over time I definitely am seeing more openness (to collaboration), and it’s clearly the cuts in resources,” said Linda Davis, CEO of the Center for Volunteer and Nonprofit Leadership of Marin. “What a lot of nonprofits did when the economy collapsed is we reduced our staffing. In order to get our missions accomplished, we are looking at partnerships and collaborations in a whole different way.”

Davis said her organization has been discussing at its monthly roundtable of local executive directors ways in which nonprofits can work together, and plans to put “building capacity of organizations to have meaningful collaboration” on the agenda for the Marin Nonprofit Conference in November. She pointed to collaborations that are already taking place among Marin organizations, including the St. Vincent de Paul Society of Marin County, Ritter Center and the Salvation Army, as well as the Marin Human Race.

“I do think it needs to happen more and more, but I think there’s different levels … from working together on a project, to a partnership to a collaboration — a merger would be one extreme,” Davis said. “It takes a pretty sophisticated leader to put the needs of the clients ahead of the turf issues, power issues. When the (Marin) Food Bank had the recent merger (with the San Francisco Food Bank), there were a lot of egos … but what they always kept in front of them was, ‘We’re going to feed more people.'”

View Full Story

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Michael Williams cooks at Whistlestop on Wednesday in San Rafael,... (IJ photo/Frankie Frost)

06/03/2011 – Marin Independent Journal

En una reciente tarde de miércoles, de 37 años de edad, Verónica Brady ayudó a avivar el almuerzo por una habitación llena de personas mayores, personas con discapacidad y otros clientes en el Jackson Whistlestop de Cafe en San Rafael.Brady, que en 2003 perdió su trabajo y tiene despacho de abogados problemas con la falta de vivienda y el empleo de baja remuneración, ya que, es el aprendizaje de habilidades culinarias y ganan salarios por hora como parte de vuelta a casa de los Marín fresco Inicia Academia Culinaria.

En lo que algunos ven como una tendencia creciente entre las organizaciones no lucrativas que luchan por sobrevivir en la economía a la baja, Whistlestop and Bound vuelta a casa se han unido para ejecutar el café y mejorar la calidad de la comida.

“Queríamos dar a nuestros adultos mayores una variedad de alimentos, para que sea un poco más fresco”, dijo el CEO Joe Whistlestop O’Hehir. “Además, le da al personal (Homeward Bound) su formación en la vida real, y se les paga por hacerlo.

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Michael Williams cooks a cheeseburger at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

“Es un factor crítico de éxito para las organizaciones no lucrativas a trabajar juntos”, agregó. “Es muy costoso si se va a hacer por separado. … Tenemos la esperanza de que esta colaboración será realmente un ejemplo para otras organizaciones no lucrativas”.

Whistlestop está cubriendo los gastos de explotación, en especial la alimentación, y paga vuelta a casa de una cuota mensual por el trabajo, que luego va a los trabajadores como Brady. La agencia paga a sus aprendices culinaria de $ 12 a $ 15 la hora, mientras que van a través del programa, dijo Mary Kay Sweeney, vuelta a casa, el director ejecutivo.

La cafetería sirve alrededor de 75 personas por día para el almuerzo, y espera al menos duplicar esa cifra para mantener el costo de los alimentos de baja y por lo menos el punto de equilibrio, en parte por atraer a los menores de 60 años con las comidas baratas y nutritivas. Las dos organizaciones no lucrativas se repartirán cualquier producto de manera uniforme, O’Hehir dijo.

“Es una situación ganar-ganar para ambas agencias”, dijo Rocky Packard, el gerente de la empresa social para la vuelta a casa y un chef con 30 años de experiencia que se está ejecutando el café. “Lo estamos utilizando como una pasantía.

“Se están poniendo un poco de sabor en el mundo real”, dijo señalando a Brady y los 55 años de edad, Michael Williams, otro participante en el programa.

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Veronica Brady holds a sandwich at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

Brady, que ahora vive en un apartamento en San Rafael con su marido, dijo que comenzó el programa de Fresco inicia en febrero de 2010 y espera asistir a la final del Culinary Institute of America y convertirse en un chef francés.

“Me enseñaron un montón de habilidades culinarias, como guarnición y las acciones básicas”, dijo Brady, que había cocinado en su casa durante años, pero no sabe los fundamentos profesionales. Ella también ganó un alimento ServSafe certificación de manejo.

Las asociaciones entre las organizaciones no lucrativas son “algo que creo que todos entendemos que va a ser aún más necesario en el entorno actual”, dijo Thomas Peters, presidente y director ejecutivo de la Fundación Comunitaria de Marin, una fuente de financiación importante de los Whistlestop and Bound vuelta a casa.

“Lo que pasa es que todo en este ambiente que es un entorno muy difícil para las organizaciones sin fines de lucro y para las escuelas, nuestra experiencia es que los grupos realmente están buscando la manera de coordinar y colaborar en su trabajo”, dijo Peters. Señaló que además de la eficiencia económica, la asociación “casi siempre resulta en un mejor nivel y más coordinada de los servicios para los clientes o los estudiantes o cualquier persona que utilice el servicio.”

Marin nonprofits team up for cost savings, better service

Rafael Hidalgo washes dishes in the kitchen at Whistlestop (IJ photo/Frankie Frost)

De vuelta a casa y Whistlestop no son sin fines de lucro sólo para el equipo hasta que la fundación trabaja con la comunidad, dijo Peters. Por ejemplo, más de una docena de grupos se han unido para formar la Red de Familias Prosperar, que busca fortalecer a las familias y ayudar a las personas a alcanzar la autosuficiencia, entre otros objetivos, señaló.

“Con el tiempo yo definitivamente estoy viendo una mayor apertura (de colaboración), y es claro que los recortes en los recursos”, dijo Linda Davis, director ejecutivo del Centro de Voluntariado y Liderazgo sin fines de lucro de Marin. “Lo que una gran cantidad de organizaciones no lucrativas hizo cuando la economía se derrumbó es redujimos nuestra plantilla. Para conseguir nuestra misión cumplida, estamos buscando alianzas y colaboraciones de una manera completamente diferente.”

Davis dijo que su organización ha estado discutiendo en su mesa redonda mensual de los consejeros ejecutivos locales las formas en que pueden trabajar juntos sin fines de lucro, y los planes para poner “fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones a tener una colaboración significativa” en la agenda de la Conferencia en noviembre de Marín sin fines de lucro. Se refirió a las colaboraciones que ya están teniendo lugar entre las organizaciones de Marín, entre ellos el de San Vicente de Paúl del Condado de Marin, Centro de Ritter y el Ejército de Salvación, así como la carrera de Marin Humanos.

“Yo creo que tiene que suceder más y más, pero creo que hay diferentes niveles … de trabajar juntos en un proyecto, a una asociación para la colaboración – una fusión sería uno de los extremos”, dijo Davis. “Se necesita un líder muy sofisticadas para poner las necesidades de los clientes antes de las cuestiones territoriales, cuestiones de poder. Cuando el Banco de Alimentos (Marín) tuvo la reciente fusión (con el San Francisco Food Bank), que había un montón de egos. .. pero lo que siempre se mantiene al frente de ellos fue: “Vamos a alimentar a más personas”.

Ver noticia completa

This Weekend in San Rafael June 24-26

This Weekend in San Rafael June 24-266/23/2011 – San Rafael Patch

Join consumers, service providers, advocates, and policy leaders to hear about the latest developments in long term care program options and innovations coming our way. To register email, or call 415-499-1024 x10. Continental breakfast and lunch is included.

If you go: The event is from 9 a.m. to 1:30 p.m. at Whistlestop, 930 Tamalpais Ave. in San Rafael.

View Full Story

This Weekend in San Rafael June 24-266/23/2011 – San Rafael Patch

Únase a los consumidores, los proveedores de servicios, activistas y líderes políticos para conocer las últimas novedades en opciones de largo plazo del programa de atención y las innovaciones en nuestro camino. Para inscribirse correo electrónico, o llame al 415-499-1024 x10. Desayuno continental y almuerzo incluidos.

Si usted va: El evento es de 9 am a 1:30 pm en Whistlestop, 930 Tamalpais Avenue. en San Rafael.

Ver noticia completa

Action Jackson

Action Jackson3/9/2011 – Pacific Sun

Work crews were sprucing up Whistlestop’s Jackson Cafe in San Rafael on Wednesday in preparation for an evening soiree celebrating the nonprofit’s new collaboration in running the cafe with the help of Homeward Bound of Marin. San Rafael Mayor Al Boro and Marin Community Foundation president Tom Peters joined other advocates of Marin’s nonprofit community to sample from the cafe’s new menu and show their support for Whistlestop’s goal of ending loneliness for the county’s older or disabled folks, and Homeward Bound’s effort’s to assist Marin’s homeless. For a taste of what’s going on, the Jackson Cafe is at 930 Tamalpais Ave., open weekdays from 11:30am to 1:30pm.

Action Jackson3/09/2011 – Pacific Sun

Los equipos de trabajo se arreglaran Jackson Whistlestop de Cafe en San Rafael el miércoles en preparación para una velada de la noche la celebración de la sin fines de lucro de nueva colaboración en el funcionamiento de la cafetería con la ayuda de vuelta a casa de los Marín. San Rafael Alcalde Al Boro y la Comunidad de Marin presidente de la Fundación Tom Peters se unió a otros activistas de la comunidad sin fines de lucro Marín a la muestra de la nueva carta de la cafetería y mostrar su apoyo al objetivo Whistlestop de terminar con la soledad de personas mayores o discapacitados de la comarca, y vuelta a casa, el esfuerzo para ayudar a Marín sin hogar. Para una muestra de lo que está pasando, el Café de Jackson es de 930 Tamalpais Avenue., Abierto entre semana de 11:30 am a 1:30 pm.

‘Hidden’ Whistlestop cafe draws diverse lunch bunch

‘Hidden’ Whistlestop cafe draws diverse lunch bunch7/6/2011 – Ross Valley Reporter

by Woody Weingarten

My wife had to drag me there.

When she first suggested going, my fears of resembling a geezer surged like ash from Iceland’s Eyjafjallajökull volcano.

I would, after all, have to admit I’m old enough to get the entree at the discounted four-buck seniors’ price.

But my brow-furrowing was unwarranted — Jackson Café is an inviting, cheery purveyor of scrumptious food.

The eaterie is an arm of Whistlestop, a nonprofit that’s been lauded for 57 years for providing services to oldsters and folks with disabilities (more than 5,000 annually).

But its hidden secret is its offspring, the 40-year-old restaurant where everyone’s welcome regardless of age or physical condition.

I find it nearly impossible to drive in Marin for any protracted length of time and not spot a vehicle run by Whistlestop. No wonder: About 50 of them make 400 trips each day of the week, taking folks shopping or to doctor’s appointments, spiritual services or other places they couldn’t get to otherwise.

On the other hand, I must have passed the café, perched across from the bus depot in San Rafael, thousands of times without noticing it there — even though it feeds 60-80 people Monday through Friday between 11:30 a.m. and 1:30 p.m.

My wife, who volunteers for Bread & Roses and plays piano at manifold senior facilities in Marin, learned about it from her audiences.

“Why don’t we try it out?” she proposed one day on a whim.

“We’re not needy,” I replied, oblivious that I was flaunting my ignorance about its customers.

“In no way is that a requisite,” she countered.

So we went, ate heartily, and met Joan Sanders, who commutes to the café, tucked between Third and Fourth streets at 930 Tamalpais Ave., from her home in Fairfax.

Joan, who previously worked with catering companies and event planners, carries the title café coordinator.

She accepted the post less than a year ago, after volunteering there for the previous four. Her job description? Interviewing would-be volunteers (and ensuring that their backgrounds are checked), training those who make the cut, and deciding which five will act as servers and greeters any given day.

“I shuffle them around a lot,” she told me.

Some, she said, “do it to help others, some do it for social contact. Whatever the reason, they work hard, so I make sure they get what they volunteered for.”

View Full Story

‘Hidden’ Whistlestop cafe draws diverse lunch bunch06/07/2011 – Reportero Ross Reportero Valle

por Woody Weingarten

Mi esposa tuvo que arrastrarme allí.

Cuando se sugirió por primera vez en marcha, de mis temores se asemeja a un tío subió como la ceniza del volcán Eyjafjallajökull de Islandia.

Yo, después de todo, he de admitir que tengo edad suficiente para obtener la entrada a precio de descuento del dinero de cuatro ancianos.

Sin embargo, mi frente, surcos era injustificada – Jackson Café es un proveedor atractivo, alegre de la deliciosa comida.

El Eaterie es un brazo del Whistlestop, una organización no lucrativa que ha sido alabado por 57 años para la prestación de servicios a oldsters y la gente con discapacidades (más de 5.000 al año).

Pero su secreto oculto es su descendencia, el restaurante de 40 años, donde todas las personas son bienvenidas sin importar su edad o condición física.

Me resulta casi imposible de conducir en Marín para cualquier longitud de tiempo prolongado y no detectar un vehículo dirigido por Whistlestop. No es de extrañar: Cerca de 50 de ellos hacen 400 viajes cada día de la semana, teniendo gente de compras o para citas médicas, servicios religiosos u otros lugares que no podían conseguir de otra manera.

Por otro lado, debo haber pasado el café, ubicado frente a la terminal de autobuses de San Rafael, miles de veces sin darse cuenta que – a pesar de que se alimenta de 60 a 80 personas de lunes a viernes entre las 11:30 am y 1:30 pm

Mi esposa, que los voluntarios de Pan y Rosas y toca el piano en el colector de instalaciones de alto nivel en Marin, se enterara por su público.

“¿Por qué no probarlo?”, Propuso que un día en un capricho.

“No estamos necesitados”, le respondí, olvidando que yo estaba haciendo alarde de mi ignorancia acerca de sus clientes.

“De ninguna manera es que un requisito”, replicó ella.

Así que nos fuimos, comió con apetito, y se reunió con Joan Sanders, quien viaja a la cafetería, ubicada entre las calles Tercera y Cuarta en 930 Tamalpais Avenue., Desde su casa en Fairfax.

Joan, que ya había trabajado con empresas de catering y organización de eventos, lleva el título de coordinador de café.

Ella aceptó el cargo menos de un año atrás, luego de que el voluntariado de los últimos cuatro años. Su descripción de trabajo? Entrevistar a los aspirantes a voluntarios (y asegurarse de que sus antecedentes son revisados), la formación de aquellos que hacen el corte, y decidir que cinco actuarán como servidores y saludadores un día cualquiera.

“Yo aleatoria en torno a un mucho”, me dijo.

Algunos, dijo, “lo hacen para ayudar a los demás, algunos lo hacen por el contacto social. Cualquiera que sea la razón, el trabajo duro, así que asegúrese de que obtienen lo que se ofreció para “.

Ver noticia completa en Inglés

Even better, the food’s fine

Even better, the food's fine3/10/2011 – Marin Independant Journal

Marin Readers’ Forum for March 10

I was thrilled to see the front-page article in Sunday’s IJ about the partnership of Whistlestop and Homeward Bound.

However, you do the Jackson Cafe a disservice when you call the meals merely inexpensive and nutritious.

I volunteer once a week at Whistlestop. A few weeks ago, I reluctantly bought my lunch at the Cafe. “Reluctantly,” because the food over the years has been so tasteless.

I was served a plate of vegetarian lasagna (artichoke hearts, mushrooms and gooey cheese), Caesar salad and three adorable cupcakes topped with a swirl of cream cheese frosting (not that rot-your-teeth slab of sugar so popular these days).

All for $4 (seniors’ price).

The next week, I had ravioli in broth with slices of prosciutto and fresh, crisp sugar snap peas and a couple of homemade cookies.

The food is fresh, cooked to order. No steam table mush.

I can’t wait until I go in this week. I’m going to try the pizza — made from scratch (including the dough).

For those of you who’ve eaten at the Jackson Cafe over the years, come back — it’s a real treat. It’s not just for low-income seniors.

Carol Golden, Fairfax

View Full Story

Even better, the food's fine3/10/2011 – Marin Independent Journal

Foro Lectores Marin 10 de marzo

Yo estaba encantada de ver el artículo de primera plana en IJ del domingo por la asociación de Whistlestop and Bound vuelta a casa.

Sin embargo, lo hace el Café Jackson un flaco favor al llamar a la comida simple de bajo costo y nutritivos.

Me ofrezco como voluntario una vez por semana en Whistlestop. Hace unas semanas, a regañadientes compró mi almuerzo en la cafetería. “De mala gana,” porque la comida en los últimos años ha sido tan mal gusto.

Me sirvieron un plato de lasaña vegetariana (corazones de alcachofa, champiñones y queso pegajoso), ensalada César y tres bizcochos adorable cubierto con un remolino de glaseado de queso crema (no que se pudren los dientes-su-losa de azúcar tan popular en estos días).

Todo por $ 4 (precio de la tercera edad).

A la semana siguiente, había ravioli en caldo con trozos de jamón y guisantes frescos, crujientes sugar snap y un par de galletas hechas en casa.

La comida es fresca, cocinados a la orden. No papilla mesa de vapor.

No puedo esperar hasta que me vaya de esta semana. Voy a probar la pizza – hecha desde cero (incluyendo la masa).

Para aquellos de ustedes que han comido en el Café de Jackson en los últimos años, vuelve – es un verdadero placer. No es sólo para mayores de bajos ingresos.

Carol de Oro, Fairfax

Ver noticia completa

San Rafael in Brief

San Rafael in Brief8/31/2011 – Marinscope Newspointer

Scussel named GM of Whistlestop transit

Terry Scussel joins Whistlestop, the nonprofit organization that provides vital services to Marin County’s older adults and to people with disabilities, as its new general manager of transportation services, effective Sept. 1.

Scussel brings more than 37 years of executive general management experience to the organization, including strategic planning, organization management, budget development, fiscal administration, labor relations, and transportation and fleet management, having worked for companies such as Xerox, Pitney Bowes and IKON. He has been involved in the Marin nonprofit community for the past five years, serving on several boards, including the Whistlestop board of directors.

He is also a supporter and relentless advocate for the special needs of people with disabilities. For more than 24 years, he has worked to ensure that people with disabilities are provided the opportunities to live with independence, dignity and respect.

San Rafael in Brief08/31/2011 – Marinscope Newspointer

Scussel nombrado gerente general de Whistlestop de tránsito

Terry Scussel se une aWhistlestop, la organización sin fines de lucro que proporciona servicios vitales a los adultos mayores del condado de Marin y las personas con discapacidad, como su nuevo gerente general de servicios de transporte, efecrivo, el 1 de septiembre.

Scussel lleva más de 37 años de experiencia ejecutiva de gestión general de la organización, incluida la planificación estratégica, gestión de la organización, el desarrollo del presupuesto, la administración fiscal, relaciones laborales, y el transporte y gestión de flotas, habiendo trabajado para empresas como Xerox, Pitney Bowes y IKON. Ha estado involucrado en la comunidad sin fines de lucro Marin en los últimos cinco años, sirviendo en varias juntas directivas, incluyendo la junta de directores Whistlestop.

Él es también un partidario y defensor incansable de las necesidades especiales de las personas con discapacidad. Por más de 24 años, ha trabajado para asegurar que las personas con discapacidad reciban la oportunidad de vivir con independencia, dignidad y respeto.

MCF grants $1 million for seniors

MCF grants $1 million for seniorsTuesday, May 3, 2011 – Pacific Sun

by Jason Walsh

In an effort to target lower income older adults, the Marin Community Foundation has approved $1 million in grants to 17 Marin nonprofits that fit into the foundation’s focus on “successful aging.”

The grants are intended to bolster such offerings as employment services, food delivery and community center programs. San Rafael’s Whistlestop, for instance, received $200,000, according to MCF, for its sponsorship of computer and art classes, English language education and exercise programs. Ten projects receiving grants will put the funds toward volunteer opportunities for older adults—such as Audubon Canyon Ranch and the Novato Historical Guild.

Foundation president Thomas Peters said programs that offer multiple benefits—such as those that promote volunteerism– were specifically given consideration for grant monies. “They reduce the risk of social isolation, they improve the volunteers’ quality of life and they are of tremendous value to the agencies themselves, given the budgeting challenges they face.”

MCF grants $1 million for seniorsMartes, 3 de mayo 2011 – Pacific Sun

por Jason Walsh

En un esfuerzo por ayudar a adultos mayores de bajos ingresos, Marin Community Foundation ha aprobado $ 1 millón en donaciones a 17 organizaciones no lucrativas de Marín que encajan en el enfoque de la fundación de “envejecimiento exitoso”.

Las subvenciones están destinadas a reforzar la oferta, tales como los servicios de empleo, la entrega de alimentos y programas de centros comunitarios. Whistlestop San Rafael, por ejemplo, recibió $ 200.000, de acuerdo con CCM, por su patrocinio de las clases de computación y el arte, la enseñanza de idiomas Inglés y programas de ejercicios. Diez proyectos que reciben subvenciones pondrá los fondos hacia las oportunidades de voluntariado para los adultos mayores, como la Audubon Canyon Ranch y el Gremio de Novato Histórico.

Presidente de la Fundación Thomas Peters dijo que los programas que ofrecen múltiples beneficios, tales como las que promueven el voluntariado – se dieron cuenta en particular de los fondos de subvención. “Reducen el riesgo de aislamiento social, que mejoran la calidad de los voluntarios de la vida y son de un enorme valor a los propios organismos, dado el presupuesto desafíos que enfrentan.”

Innovation ● resourcefulness ● persistence

Innovation ● resourcefulness ● persistenceHow California’s Senior Centers are metting today’s challege.

Whistlestop has been featured in the California Commission on Aging publication. To see the full publications, click here.

Innovation ● resourcefulness ● persistence

Sex cuts stress, slows aging

Sex cuts stress, slows aging3/27/2011 – Marin Independant Journal

Buck Institute

More than 200 older adults packed an auditorium Saturday at the Buck Institute for Research on Aging to hear what science has discovered about the connection between stress, health and aging. And what they can do about it.

One thing they would be wise to consider, suggested guest speaker Thea Singer, author of the book “Stress Less,” is having more sex.

There is good stress and bad stress, she told the full house that turned out on a rainy morning for the first community seminar at the Buck Institute this year. “And sex is a good stress,” she said.

Citing a new study of male lab rats, she got a big laugh when she reported that, “Sex was a good form of stress that actually spurred new brain growth in the lucky little guys.”

Singer, a Boston-based science and health writer, and Gordon Lithgow, a professor at the Buck Institute, talked about the difference between acute (good) stress, such as positive challenges in peoples’ lives, and chronic stress, which can cause disease.

“These days, when stress is so constant, when we’re obsessing about this or that, the stress response never gets turned off, and that’s when we get ourselves in trouble,” Singer said. “This kind of chronic stress can make us sick,” she added, ticking off “a dictionary of diseases.”

“Stress can make us old,” she said. “What we want to be able to use our abilities and our brains and our bodies to take what we might perceive as a threat and turn it into a challenge, to make it a good stress.”

Singer began her talk by showing a three-part slide of President Obama. He looked youthful in the first photo, taken during his presidential campaign, less so in a picture at the beginning of his presidency and much older and stressed out in a recent photo.

“If this is happening to him, you can only imagine what is happening to us,” she said. “It’s not a pretty picture. But the good news is that there are things we can do about it.”

She presented a list of lifestyle changes that have been shown to slow down aging. Exercise was on top.

“Exercise is a huge one,” she said, explaining that 150 to 300 minutes a week of moderate intensity aerobic exercise “can turn back the clock.”

The list also included diet and mindful eating, meditation, countering negativity and social support.

“By social support, I mean real person to person contact,” she said, recommending volunteering in the community or simply keeping in touch with friends and family.

” Studies show that whether you’re giving or receiving social support, it turns on the same pleasure center of your brain that good, fatty sweet foods do,” she said with a smile.

Lithgow explained some of the Buck Institute’s promising research with chemical and protein compounds on microscopic worms.

“They have actually extended life spans,” he reported.

He and Singer also brought up new research on aging involving the study of “telomeres,” which are the pieces of repetitive DNA at the end of a chromosomes that Singer compared to the plastic tips on the end of shoelaces

“It’s very exciting,” she said. “Expect to be talking about telomeres at your next cocktail party.”

Joel Schwartz, a 70-year-old retired salesman who lives in San Rafael, made his first visit to the Buck Institute for the talk.

“This is a very important part of life that we need to explore more,” he said after the session. “I do most of what they suggested, but it’s nice to hear from experts that I’m doing the right things.”

View Full Story

Sex cuts stress, slows aging03/27/2011 – Marin Independent Journal

Instituto Buck

Mas de 200 adultos mayores llenaron un auditorio el sábado en el Buck Institute for Research on Aging, para escuchar lo que la ciencia ha descubierto acerca de la relación entre estrés, salud y envejecimiento, y que pueden hacer ellos al respecto.

Una cosa que sería prudente tener en cuenta, sugirió orador invitado Thea Singer, autor del libro “Menos estrés”, es tener más relaciones sexuales.

Hay estrés bueno y estrés malo, le dijo a la casa llena que resultó en una mañana lluviosa para el seminario de la primera comunidad en el Instituto Buck de este año. “Y el sexo es un estrés bueno”, dijo.

Citando un estudio de ratas de laboratorio machos, recibió una gran carcajada cuando se informó de que, “era el sexo de una buena forma de estrés que realmente impulsó el crecimiento del cerebro nuevo en los chicos poco de suerte.”

Singer, una ciencia con base en Boston y escritor de la salud, y Gordon Lithgow, un profesor en el Instituto Buck, habló sobre la diferencia entre aguda (bueno) el estrés, tales como los desafíos positivos en la vida de las personas, y el estrés crónico, que puede causar enfermedades .

“En estos días, cuando el estrés es tan constante, cuando estamos obsesionado con esto o aquello, nunca la respuesta al estrés se apaga, y es entonces cuando nos metemos en problemas”, dijo Singer. “Este tipo de estrés crónico pueden enfermarnos”, añadió, marcando “un diccionario de las enfermedades.”

“El estrés puede hacernos viejos”, dijo. “Lo que queremos ser capaces de usar nuestras habilidades y nuestros cerebros y nuestros cuerpos para tomar lo que podemos percibir como una amenaza y lo convierten en un reto, para que sea un buen estrés”.

Cantante comenzó su charla mostrando una diapositiva de tres partes del presidente Obama. Parecía joven en la primera foto, tomada durante su campaña presidencial, menos en una imagen en el comienzo de su presidencia y mucho más antigua y destacaron en una foto reciente.

“Si esto está sucediendo a él, sólo se puede imaginar lo que nos está pasando”, dijo. “No es un cuadro bonito. Pero la buena noticia es que hay cosas que podemos hacer al respecto”.

Presentó una lista de cambios de estilo de vida que han demostrado para frenar el envejecimiento. El ejercicio fue en la parte superior.

“El ejercicio es una enorme”, dijo, explicando que entre 150 y 300 minutos por semana de ejercicio aeróbico de intensidad moderada “se puede volver atrás el reloj”.

La lista también incluye dieta y comer consciente, la meditación, en la lucha contra la negatividad y el apoyo social.

“Por el apoyo social, me refiero a la persona real, persona de contacto”, dijo, recomendando el voluntariado en la comunidad o, simplemente, mantenerse en contacto con amigos y familiares.

“Los estudios demuestran que si usted está dando o recibiendo apoyo social, se convierte en el centro mismo placer de su cerebro que los buenos alimentos, dulces grasos hacer”, dijo ella con una sonrisa.

Lithgow explicó algunas de las prometedoras investigaciones del Instituto Buck de compuestos químicos y proteínas de gusanos microscópicos.

“Ellos se han prolongado la esperanza de vida”, informó.

Él y el cantante también mencionó la nueva investigación sobre el envejecimiento que involucra el estudio de “los telómeros”, que son las piezas de ADN repetitivo en el extremo de un cromosoma que Singer en comparación con las puntas de plástico en la punta de los zapatos

“Es muy emocionante”, dijo. “Hay que esperar a estar hablando de los telómeros en su próxima fiesta.”

Joel Schwartz, un vendedor jubilado de 70 años de edad que vive en San Rafael, hizo su primera visita al Instituto Buck para la charla.

“Esta es una parte muy importante de la vida que tenemos que explorar más”, dijo después de la sesión. “Hago la mayor parte de lo que sugiere, pero es bueno para escuchar a expertos que estoy haciendo las cosas correctas.”

Ver noticia completa

Census: Marin growing old fast

Census: Marin growing old fast

Credit Alan Dep

05/12/2011 – Marin Independent Journal

By Nels Johnson

The first wave of Marin County’s baby boomer “silver tsunami” is beginning to cash Social Security checks, and a bigger surge of senior citizens is just a few years behind, new census data indicate.

Statistics released Thursday summarizing data collected during the 2010 census put the median age in Marin County at 44.5 years, highest in the Bay Area and nine years older than the state average of 35.2. The oldest population in California is in rural Trinity County, where the median age is 49.3 years.

Ten years ago, Marin’s median age was 41.3 years, while the state’s was 33.3, so Marin’s population is aging more than one-and-a-half times as fast as that of the rest of the state.

“Marin County is really on the cutting edge of the aging population we’ll see in the state,” said Hans Johnson, a demographer and senior fellow at the Public Policy Institute of California. “And over the next 10 years in Marin, especially, is when you’re going to see big increases in the senior citizen population.”

Some 53,579 Marin residents, or 21.2 percent of the county’s 252,409 population, were age 62 or older, and 42,192 residents, or 16.7 percent of the population, were 65 or more years old.

The census reported that some 21,084 residents, or 8.4 percent, were 50 to 54 years old; 40,088 Marin residents, or 15.9 percent, were ages 55 to 64, and 14,037, or 5.6 percent, were 64 to 69. A total 18,981 residents, or 7.5 percent, were 75 years old or older.

The census also reported 13,932 children under age 5; 15,481 from 5 to 9 years old; 14,241 age 10 to 14, and 12,798 from 15 to 19 years old.

Belvedere, with a median age of 54, checked in as Marin’s grayest city, with Sausalito not far behind at 51.1 years, and Tiburon at 48. San Rafael, which posted a median age of 40.2 years, ranked as Marin’s youngest.

Marin population statistics provide policy makers with a planning road map, as public and private agencies increasingly cater to the needs of seniors for health care, housing, transit, social and related services as the population “ages in place.”

“Lots of seniors can’t drive at night,” Johnson said. “They need transit” and living quarters close to shopping and related services, he noted.

Census: Marin growing old fast

Credit Alan Dep

05/12/2011 – Marin Independant Journal

Por Nels Johnson

La primera ola de “tsunami de plata” del condado de Marin, baby boomers está empezando a cobrar cheques del Seguro Social, y un aumento mayor de los ciudadanos adultos mayores está a solo unos pocos años, indican los nuevos datos del censo.

Estadísticas dadas a conocer datos del jueves que resume recogida durante el censo de 2010 indica que la edad mediana en el condado de Marin en 44,5 años, el más alto en el área de la bahía y nueve años más que el promedio estatal de 35.2. La más antigua población de California está en el condado rural de Trinidad, donde la edad media es de 49,3 años.

Hace diez años, la edad mediana de Marín fue de 41.3 años, mientras que el estado fue de 33.3, por lo que la población está envejeciendo Marín veces más de una vez y media más rápido que el del resto del estado.

“Condado de Marin es realmente a la vanguardia del envejecimiento de la población vamos a ver en el estado”, dijo Hans Johnson, demógrafo y miembro senior del Instituto de Política Pública de California. “Y en los próximos 10 años en Marín, sobre todo, es cuando se van a ver grandes aumentos en la población de la tercera edad.”

Unos 53.579 residentes de Marin, o 21,2 por ciento de los 252.409 de la población del condado, fueron 62 años de edad o más, y 42.192 residentes, o 16,7 por ciento de la población, son 65 o más años de edad.

El censo reportó que algunos residentes de 21.084, o 8,4 por ciento, tenían entre 50 y 54 años; 40.088 residentes Marín, o 15,9 por ciento, fueron las edades de 55 a 64, y 14.037, o 5,6 por ciento, fueron de 64 a 69. Un total de 18.981 habitantes, o 7,5 por ciento, tenían 75 años o más.

El censo también ha reportado 13.932 niños menores de 5 años; 15.481 5 a 9 años de edad, 14.241 de 10 a 14, y el viejo 12,798 15 a 19 años.

Belvedere, con una mediana de edad de 54 años, marcada en lo más gris de la ciudad de Marin, en Sausalito no se queda atrás en 51,1 años, y Tiburón a las 48. San Rafael, que registró una media de edad de 40,2 años, clasificado como el más joven de Marín.

Estadísticas de Marin población proporcionar a los responsables de políticas con una hoja de ruta de planificación, como los organismos públicos y privados cada vez más atender a las necesidades de los adultos mayores para el cuidado de la salud, vivienda, transporte, servicios sociales y afines, como la población “envejece en su lugar.”

“Muchas personas mayores no pueden conducir por la noche”, dijo Johnson. “Ellos necesitan de tránsito” y de vida de cerca de tiendas y servicios relacionados, señaló.

$1 million foundation grant program benefits Marin seniors

$1 million foundation grant program benefits Marin seniors5/3/2011 – Marin Independent Journal

At the Marin Center for Independent Living in San Rafael, an expanded registry will put elderly disabled residents in touch with carefully screened, moderately priced caregivers.

Programs at LifeLong Medical Care in Novato and Senior Access in Terra Linda will provide day-care services and therapies for low-income elderly adults with dementia and other debilitating conditions — and allow rare respites for family members who otherwise are round-the-clock caregivers.

And at Whistlestop Wheels in San Rafael, a host of programs that cater to the elderly will provide Marin seniors a place to socialize, a variety of things to do and hot meals to enjoy.

The four nonprofit agencies and 13 others serving senior citizens got a big helping hand from the Marin Community Foundation on Tuesday as it announced $1 million in grants aimed at boosting the county’s most vulnerable population — its poor, older adults.

Officials said the grants were made under the foundation’s “strategic focus on successful aging,” and are intended to provide the elderly with food, employment, social, educational and therapeutic services, allowing them to remain in the community while giving their family caregivers a rest as well.

The largest grants, $200,000 each, went to West Marin Senior Services and Whistlestop Wheels, where Marin’s growing senior population benefits from an array of services.

View Full Story

$1 million foundation grant program benefits Marin seniorsDiario Independiente de Marin – 03/05/2011

En el Centro de Vida Independiente de Marin en San Rafael, un registro ampliado pondrá ancianos residentes discapacitados en contacto con los seleccionados cuidadosamente, los cuidadores de precios moderados.

Programas de Cuidado médico de por vida en Novato y el acceso principal en Terra Linda prestación de servicios de atención diurna y terapias para adultos de bajos ingresos, ancianos con demencia y otras condiciones debilitantes – y permitir respiros raro que los miembros de la familia que de otra manera son los médicos durante todo el día-.

Y en Whistlestop en San Rafael, una serie de programas que provee una serie de programas diseñados para adultos mayores, ofrecerá a estas personas un lugar para socializar, una variedad de actividades y comidas para disfrutar.

Las cuatro agencias sin fines de lucro y otras 13 personas de la tercera edad se sirve una gran mano de ayuda a la Fundación Comunitaria de Marin el martes, cuando anunció $ 1 millón en subvenciones destinadas a impulsar la población más vulnerable del condado – la pobreza de adultos mayores.

Las autoridades dijeron que las donaciones se realizaron en la fundación “enfoque estratégico sobre el envejecimiento exitoso”, y tienen por objeto proporcionar a los ancianos con los alimentos, empleo, servicios sociales, educativos y terapéuticos, lo que les permite permanecer en la comunidad al tiempo que sus familiares cuidadores un descanso también.

El más grande de las subvenciones, 200.000 dólares cada uno, fue a West Marin Servicios para Personas Mayores y las ruedas Whistlestop, donde el cultivo de Marin beneficios población mayor de una amplia gama de servicios.

Ver Noticia Completa

New Whistlestop program will aid senior travel in Marin

New Whistlestop program will aid senior travel in Marin2/12/2011 – Marin Independent Journal

A San Rafael-based group that helps provide transportation for the elderly and people with disabilities will begin a new program Tuesday that utilizes friends and neighbors.

Whistlestop Wheels’ new “Volunteer Driver” program is aimed at adults 60 and older who are in need of rides, live in Marin County and are unable to use a shared ride service, but who could use a friend, neighbor, acquaintance or caregiver to be their driver.

Those who volunteer to drive will be reimbursed at the rate of 30 cents a mile under the one-year pilot program. Initially the trips will be targeted for medical and shopping excursions within a 30-mile radius.

View Full Story

New Whistlestop program will aid senior travel in Marin2/12/2011 – Marin Independent Journal

Un grupo de San Rafael, que ayuda a proporcionar el transporte para los ancianos y las personas con discapacidad se iniciará un nuevo programa del martes, que utiliza los amigos y vecinos.

Ruedas Whistlestop “nuevo” conductor voluntario “programa está dirigido a los adultos mayores de 60 años que necesitan de paseos, viven en el condado de Marin y son incapaces de utilizar un servicio de viaje compartido, pero que podría utilizar un amigo, vecino, conocido o cuidador ser su conductor.

Los voluntarios de la unidad serán reembolsados ​​a razón de 30 centavos por milla en el programa piloto de un año. Inicialmente, los viajes serán objeto de excursiones médicas y compras dentro de un radio de 30 millas.

Ver noticia completa

Whistlestop Launches New Website to Better Serve Marin Seniors

Whistlestop Launches New Website to Better Serve Marin Seniors5/26/2011 – Patch

Whistlestop, the nonprofit that provides vital services to Marin County’s older adults and individuals with disabilities, launched its new website, to provide easier access to resources for its clients and their families. The new site is not only easy to user-friendly but also accessible for people using screen readers.

“Our aim is to reach all of Marin’s older adults and encourage them to take advantage of our available resources – computer classes, exercise and tai chi, social groups, legal and tax advice — to help them stay active and connected with our community,” said Yvonne Roberts, Whistlestop’s development and marketing director.

Visitors to the site can search by keyword, peruse a full calendar of classes, seminars and events, find out the daily luncheon specials at the Jackson Café, sign up to volunteer, and download applications for transportation services.

“We hope that this improved site will also reach the children and grandchildren of older adults, especially those who live outside of the Bay Area,” said Joe O’Hehir, Whistlestop’s CEO. “My 80-year-old parents live in Florida, and I would greatly appreciate a resource like this when I am seeking assistance to help meet my parents’ needs for socialization, transportation, care giving, and help around the house.”

View Story in San Rafael Patch

View Story in Novato Patch

View Story in San Anselmo-Firfax Patch

View Story in Larkspur-Corte Madera Patch

View Story in Mill Valley Patch

Whistlestop Launches New Website to Better Serve Marin Seniors5/26/2011 – Patch

Whistlestop, la organización sin fines de lucro que proporciona servicios vitales a los adultos mayores del condado de Marin y las personas con discapacidad, lanzó su nueva página web, para facilitar a sus clientes y familias el acceso a recursos. El nuevo sitio no sólo es fácil de usar, sino que también accesible para las personas que utilizan lectores de pantalla.

“Nuestro objetivo es llegar a todos los adultos mayores de Marín y animarles a aprovechar de nuestros recursos disponibles – clases de computación, el ejercicio y el tai grupos chi, social, asesoramiento legal y fiscal – para ayudarles a mantenerse activo y vinculado con nuestra comunidad”, , dijo Yvonne Roberts, el desarrollo Whistlestop y director de marketing.

Los visitantes al sitio pueden buscar por palabra clave, examinar un calendario completo de clases, seminarios y eventos, busca las ofertas almuerzo diario en el Café Jackson, inscribirse como voluntario, y descargar aplicaciones para servicios de transporte.

“Esperamos que este sitio mejorado también llegará a los hijos y nietos de los adultos mayores, especialmente aquellos que viven fuera del área de la bahía”, dijo Joe O’Hehir, consejero delegado de Whistlestop. “Mis padres de 80 años de edad vive en la Florida, y yo agradecería mucho un recurso como este cuando estoy buscando asistencia para ayudar a satisfacer las necesidades de mis padres para la socialización, el transporte, dando atención y ayuda en la casa.”

Ver historia en San Rafael Patch

Ver historia en Novato Patch

Ver historia en San Anselmo-Fairfax Patch

Ver historia en Larkspur-Corte Madera Patch

Ver historia en Mill Valley Patch

Bread & Roses Supports Whistlestop

Bread & Roses Supports Whistlestop

Bread & Roses recently presented The Christmas Jug Band at Whistlestop

2/23/2011 – Bread & Roses Blog

Bread & Roses has served Whistlestop in San Rafael for over five years, bringing concerts to seniors at their special lunchtime events. Their monthly newsletter, the Whistlestop Express, is known as the leading information resource for Marin’s active aging movement. The Feb. 2011 issue featured an article by Bread & Roses Executive Director Cassandra Flipper, “Bread & Roses Connects Heart to Heart Through Music.”

Bread & Roses Supports Whistlestop

Bread & Roses recently presented The Christmas Jug Band at Whistlestop

2/23/2011 – Blog de Bread & Roses

Bread and Roses ha servido Whistlestop en San Rafael durante más de cinco años, llevando conciertos a las personas mayores en sus eventos en la hora del almuerzo especial. Su boletín mensual, Whistlestop Express, es conocida como la fuente de información principal para el movimiento activo Marin envejecimiento. El tema 02 2011 publicó un artículo por el Bread & Roses Flipper Director Ejecutivo de Casandra, “Pan y Rosas conecta Heart to Heart través de la música.”

Drill Baby Drill in Scott Valley

Drill Baby Drill in Scott Valley

Credit: Jim Welte

5/9/2011 – San Rafael Patch

City officials, first responders, local residents and an assortment of aid groups rallied for a simulated wildfire drill and evacuation Saturday.

More than 160 Scott Valley residents and dozens of first responders and volunteers participated in an evacuation drill Saturday morning, simulating a devastating wildfire with Edna Maguire School serving as a command post.

At 9 a.m., an evacuation siren and a reverse 9-1-1 dialing system notified Scott Valley residents of an evacuation by foot, bicycle or car. The evacuees were asked to complete a short survey at the school after the drill ended.

Once residents arrived at Edna Maguire, they received emergency preparedness information and had a chance to visit with organizations like the Red Cross, Marin Humane Society, Whistlestop Wheels, Marin Medical Reserve Corps, Mill Valley Emergency Preparedness Commission and the Salvation Army.

View Full Story

Drill Baby Drill in Scott Valley

Credit: Jim Welte

05/09/2011 – San Rafael Patch

Oficiales de la ciudad, residentes locales, y varios grupos de ayuda, se reunieron para un simulacro de incendio y evacuación el sábado.Más de 160 residentes del Valle de Scott y decenas de socorristas y voluntarios participaron en un simulacro de evacuación mañana sábado, la simulación de un incendio devastador con Edna Maguire escuela que actúa como un puesto de mando.

A las 9 de la mañana, una sirena de evacuación y un sistema de marcación inversa al 9-1-1 notificado Scott residentes del Valle de una evacuación a pie, en bicicleta o en coche. Los evacuados se les pedirá que completen una breve encuesta en la escuela después de la perforación de composición.

Una vez que los residentes llegaron a Edna Maguire, que recibió información de preparación para emergencias y tuvo la oportunidad de visitar con organizaciones como la Cruz Roja, Marin Humane Society, Rines Whistlestop, Marín Cuerpo Médico de Reserva, Mill Valley de Preparación para Emergencias de la Comisión y el Ejército de Salvación.

Ver Noticia Completa

SMART’s Design Confronts Parking Problems

SMART's Design Confronts Parking Problems2/12/2011 – Mill Valley Patch by Nicole Ely

As the Sonoma Marin Area Rail Transit (SMART) agency prepares for construction of a downtown San Rafael station, Whistlestop, the 57-year-old senior center on Tamalpais Ave., will have to relocate due to lack of parking.

The downtown San Rafael station will include a two-platform design with the southbound platform about eight feet from Tamalpais Avenue, leaving no space for street parking, which is essential for Whistlestop clientele.

View Full Story

SMART's Design Confronts Parking Problems2/12/2011 – Mill Valley Patch por Nicole Ely

A medida que el área de Sonoma Marin Rail Transit (SMART) la agencia se prepara para la construcción de un centro de San Rafael estación, Whistlestop, el centro para personas mayores de 57 años de edad, en Tamalpais Avenue., Tendrá que mudarse debido a la falta de estacionamiento.

El centro de San Rafael estación incluye un diseño de dos plataforma con la plataforma hacia el sur cerca de ocho pies de Tamalpais Avenue, sin dejar espacio para aparcamiento en la calle, que es esencial para la clientela Whistlestop.

Ver noticia completa

Whistlestop’s Future Still Uncertain as SMART Reviews Design Plans

Whistlestop's Future Still Uncertain as SMART Reviews Design Plans6/16/2011 – San Rafael Patch

The fate of Whistlestop, the senior and coordinating center on 930 Tamalpais Ave., is still unclear as authorities from the Sonoma Marin Area Rail Transit continue to mull over designs for the downtown San Rafael station.

Approximately 60 people gathered at Whistlestop last night for a workshop where SMART showcased new designs for a platform that would be constructed on Tamalpais Avenue between Third and Fourth streets. The platform will eliminate street parking along Tamalpais Avenue used by Whistlestop clientele.

“We spent three years working with SMART and we’ve had to reach the reality that it’s not possible to stay at this location,” Whistlestop CEO Joe O’Hehir told Patch in February.

O’Hehir hopes that SMART will purchase the current Whistlestop building in order to have the funds to relocate, but “currently no decision has been made,” SMART Rail Planning Manager John Nemeth said.

View Full Story

Whistlestop's Future Still Uncertain as SMART Reviews Design Plans6/16/2011 – San Rafael Patch

El destino de Whistlestop, el centro para personas mayores y la coordinación de 930 Tamalpais Avenue., Todavía no está claro como las autoridades de la Sonoma Marin zona de tránsito ferroviario seguir para reflexionar sobre los diseños para la estación del centro de San Rafael.

Aproximadamente 60 personas se reunieron en la noche anterior Whistlestop de un taller en el SMART mostró los nuevos diseños para una plataforma que se construirá en Tamalpais Avenue entre las calles Tercera y Cuarta. La plataforma se eliminará aparcamiento en la calle a lo largo de la avenida Tamalpais utilizado por la clientela Whistlestop.

“Estuvimos tres años trabajando con SMART y hemos tenido que llegar a la realidad que no es posible permanecer en este lugar”, dijo el director ejecutivo Joe Whistlestop O’Hehir parche en febrero.

O’Hehir espera que SMART se compra el edificio Whistlestop actual con el fin de tener los fondos para trasladarse, pero “actualmente no se ha tomado la decisión”, dijo el Gerente de Planificación SMART Rail John Nemeth.

Ver noticia completa

Keeping the Wheels Moving at Whistlestop

Keeping the Wheels Moving at Whistlestop

Mechanic Juan Gonzalez in Whistlestop’s new facility for its vans / photo by Eric Slomanson

Marin Community Foundation

It’s impossible to drive anywhere in Marin without seeing the familiar white vans operated by Whistlestop. They represent the “wheels” part of the organization’s slogan, “Meals, Wheels, and More.”

Each year, the agency’s 55 vehicles provide 148,000 rides to the County’s older adults and people with disabilities — including 23,000 rides for people in wheelchairs. The vans take them to medical appointments and stores and to visit family and friends, with the added benefit of helping them connect with others and avoid isolation.

Behind the scenes, the maintenance of this fleet requires an efficient and safe facility — something that until recently didn’t exist. Drivers, schedulers, and mechanics worked out of several different locations — some cramped, some not safe, and none located conveniently to coordinate administration, operations, and maintenance.

When an ideal single facility became available, Whistlestop approached the Marin Community Foundation about a bridge loan to finance the remodeling — which ended up costing more than the original estimate.

The loan, in the amount of $165,000, helped the agency remodel the building, resulting in a state-of-the-art maintenance facility and more efficient administration of the program. But the real impact, according to Whistlestop executive director Joe O’Hehir was “much more reliable and faster service for our riders.”

“We’re focused on helping people improve the quality of their lives and easing their isolation and the more efficiently we run this service, the more that can happen,” he says. “And our staff — drivers, schedulers, and mechanics — are now more organized, cohesive, and happier.”

MCF’s loan officer, Marc Rand, says this is exactly the kind of project the Foundation’s loan fund was designed for. “They had an immediate need for cash in order to take advantage of a building that became available. The results are felt by the dedicated staff at Whistlestop as well as by the thousands of riders they help. It’s exciting to see what a big impact a loan can make.”

The Marin Community Foundation Loan Fund provides short- and long-term financing for a wide range of important nonprofit endeavors in Marin, including affordable housing, environmental protection, and arts education, among many others.

Keeping the Wheels Moving at Whistlestop

Mechanic Juan Gonzalez in Whistlestop’s new facility for its vans / photo by Eric Slomanson

Marin Community Foundation

Es imposible conducir en cualquier lugar en Marín sin ver las camionetas familiares blanco operado por Whistlestop. Que representan las “ruedas” parte del lema de la organización, “Las comidas, las ruedas, y mucho más.”

Cada año, la agencia 55 vehículos ofrecen paseos en 148.000 a los adultos mayores del Condado y las personas con discapacidad – incluyendo 23.000 viajes para personas en sillas de ruedas. Las camionetas de llevarlos a citas médicas y las tiendas y para visitar a familiares y amigos, con el beneficio adicional de ayudar a conectarse con los demás y evitar el aislamiento.

Detrás de las escenas, el mantenimiento de esta flota requiere una instalación eficiente y segura – algo que hasta hace poco no existía. Los conductores, los programadores y mecánicos han trabajado a partir de varios lugares diferentes – algunos estrechos, algunos no son seguros, y no está convenientemente ubicado para coordinar la administración, operación y mantenimiento.

Cuando una instalación sencilla e ideal se puso a disposición, Whistlestop se acercó a la Fundación Comunitaria de Marin sobre un préstamo puente para financiar la remodelación – que acabó costando más que la estimación original.

El préstamo, por un monto de $ 165.000, ayudó a la remodelación de la agencia del edificio, lo que resulta en un estado de la técnica de las instalaciones de mantenimiento y una administración más eficiente del programa. Pero el impacto real, de acuerdo con el director ejecutivo Joe Whistlestop O’Hehir era “un servicio mucho más rápidas y fiables para nuestros pasajeros.”

“Estamos enfocados en ayudar a mejorar la calidad de sus vidas y aliviar su aislamiento y de la manera más eficiente que ejecutar este servicio, más que puede pasar”, dice. “Y nuestro personal – conductores, programadores, y la mecánica – están ahora más organizadas y unidas, y más feliz.”

MCF oficial de préstamos, Marc Rand, dice que esto es exactamente el tipo de proyecto se diseñó fondos de la Fundación para el préstamo. “Ellos tenían una necesidad inmediata de dinero en efectivo con el fin de tomar ventaja de un edificio que llegó a estar disponible. Los resultados son percibidos por el personal dedicado a Whistlestop, así como por los miles de usuarios que ayudan. Es emocionante ver lo que un gran impacto en una préstamo puede hacer. ”

La comunidad de Marin Fondo de Préstamos para la Fundación proporciona financiación a corto y largo plazo para una amplia gama de importantes iniciativas sin fines de lucro en Marin, incluyendo viviendas asequibles, protección del medio ambiente, y la educación artística, entre muchos otros.